5 Phút Giáo Lý về Thánh Lễ 40 – Vinh Tụng Ca Kết Thúc và Đại Amen

Vinh Tụng Ca Kết Thúc và Đại Amen là gì?

Vinh Tụng Ca Kết Thúc là kinh tôn vinh Thiên Chúa Cha cuối cùng trong Kinh nguyện Thánh Thể để tạ ơn vì Bánh Ban Sự Sống và Chén Cứu Dộ. Đúng vậy, chúng ta ca ngợi Đấng Amen vĩ đại để đáp lại rằng: “Chính là đó, đây là sự thật, đúng như vậy!”

What are the Final Doxology and Great Amen?

The Final Doxology is the last glorification of God the Father in the Eucharistic Prayer in Thanksgiving for the life-giving bread and the saving cup. Rightly so, we acclaim the Great Amen in response saying, “this is it, this is the truth, so it be!”

Kinh nguyện Thánh Thể kết thúc bằng Vinh Tụng Ca Kết Thúc.

Đây là sự tôn vinh cuối cùng dành cho Thiên Chúa Cha, qua Chúa Giêsu Kitô trong Bí tích Thánh Thể. Trong sự hợp nhất của Chúa Thánh Thần, chúng ta khẳng định niềm tin vào Thiên Chúa Ba Ngôi bằng Đại “Amen” vang dội.

Vinh Tụng Ca Kết Thúc là lời kêu gọi chúng ta hướng về Chúa Cha, nhìn nhận tình yêu và lòng thương xót của Ngài cho phép chúng ta tham dự Bí tích Thánh Thể. 

Trong lúc này, Chủ tế nâng đĩa thánh và chén thánh lên, tuyên bố:

“Chính nhờ Người, với Người và trong Người, mà mọi danh dự và vinh quang đều qui về Chúa là Cha toàn năng, trong sự hợp nhất của Chúa Thánh Thần đến muôn đời”

Khi cộng đoàn đáp lại bằng “Amen”, chúng ta chứng thực niềm tin và nghĩa vụ tuyên xưng đức tin này mãi mãi. Giây phút này phản ánh việc thờ phượng trên trời trong Sách Khải Huyền, kết hợp chúng ta với các Thánh và các thiên thần trong việc ca ngợi Thiên Chúa.

The Eucharistic Prayer is conclided by the Final or Great Doxology.

This is the final glorification to God the Father, through Jesus Christ in the Eucharist. In this unity of the Holy Spirit, we affirm our belief in the triune God with a resounding “Amen.”

The Great Doxology is a call to orient ourselves toward the Father, acknowledging His love and mercy that allow us to partake in the blessed sacrament.

During this moment, the celebrant elevates the paten and chalice, declaring,

“Through him, and with him, and in him, O God, almighty Father, in the unity of the Holy Spirit, all glory and honor is yours, forever and ever.”

As the congregation responds with “Amen,” we attest to our belief and duty to profess this faith eternally. This moment mirrors the heavenly worship in Revelation, uniting us with the saints and angels praising God.

Câu Hỏi để Suy Nghĩ và Thảo Luận

  1. Khi bạn cầu nguyện với kinh “Sáng Danh”, hãy tưởng tượng đến việc Linh mục nâng đĩa thánh và chén thánh lên trong Kinh nguyện Thánh Thể, và kết hợp kinh nguyện của bạn với Lễ vật của Đức Kitô.
  2. Khi bạn đưa ra quyết định về những gì bạn cho đi và những gì bạn nhận được hôm nay, hãy suy nghĩ xem hành động dâng hiến này có làm vinh danh Thiên Chúa hay không. Vào những lúc bạn nhận được lời khen từ người khác hoặc khen ngợi người khác, hãy hướng tâm hồn bạn lên để tôn vinh Thiên Chúa.

Questions for Reflections and Discussion

  1. When you pray the “Glory Be,” imagine the elevation of the paten and chalice during the Eucharistic Prayer, and unite your prayer with the offering of Christ.
  2. As you make decisions about what you give and what you receive today, consider how these acts of offering do or do not glorify God. At moments when you receive or give human praise, direct your heart to give glory to God.

Bái Đọc Thêm

Giải Thích về Thánh Lễ: Hãy Làm Việc Này mà Nhớ Đến Thầy – Bài 56 : Vinh Tụng Ca

Giải Thích về Thánh Lễ: Hãy Làm Việc Này mà Nhớ Đến Thầy – Bài 57 : Đại AMEN